Post by Okwes on Apr 21, 2006 9:52:52 GMT -5
Abenaki words - Wapanaki [Dawn Land People]
*Their Own Name: Wapanaki [Dawn Land People]*
*
*The Abenaki called themselves Alnanbal meaning "men." The name
"Abenaki" - spelled variously as: Abenaqui, Abnaki, Alnanbal, Benaki,
Oubenaki, Wabanaki, Wippanap - originated from a Montagnais (Algonquin)
word meaning "people of the dawn" or "easterners." Indiscriminately
applying their name for the Mahican to all Algonquin south of the St.
Lawrence, the French frequently referred to the eastern Abenaki as Loup
(wolves) - or more formally as the Natio Luporem or Wolf Nation. The
French, However, called the western Abenaki the Sokoki. Borrowing the
name of the southern New England Algonquin for Abenaki, the English at
first used Tarrateen for both Abenaki and Micmac. Later, Tarrateen came
to mean only the Micmac, and Abenaki the tribes of northern Maine. The
Sokoki, or western Abenaki, were known in New England as the St Francis
Indians. Other names for the Abenaki were: Anagonges (Iroquois),
Aquannaque (Huron), Bashaba, Gannongagehronnon (Mohawk), Moassones,
Maweshenook, Narankamigdok, Natsagana (Caughnawaga), Obunego; Onagunga,
Onnogonges, Opanango, Owenagunges, Owenunga, and Skacewanilom (Iroquois).
*=========================
Algonquin [algong'kwin, -kin]
*
www.realduesouth.net/WolfsRetreat/Algonquin-Info.htm
Algonquin , small group of Native North Americans. The name of the
Algonquian branch of the Algonquian-Wakashan linguistic stock (to which
they belonged) is derived from their name (see Native American
languages). They were among the first Native Americans with whom the
French formed alliances, and their name was used to designate other
tribes in the area. Despite French aid, they were dispersed in the 17th
cent. by the Iroquois, and the remnants of the tribe found refuge
chiefly near white settlements of the Ottawa River valley in W Quebec
and E Ontario. There were close to 6,000 Algonquin in Canada in 1991.
The name is also spelled Algonkin.
*=============
Abenaki words
www.realduesouth.net/WolfsRetreat/Abenaki-Info.htm** *
*Acorn * - wa chil *
Air * - Awan *
Anger* - mos kwal dam wo gan *
Apart * - chbi wi *
Arrow * - Pakwa *
Autumn* - Dogwogw *
Baby * - Dzidzis *
Backwards* - a za to i wi *
Bag* - Mnoda *
Barn * - ka o zi ga mikw *
Baskets* - Abasnodaal *
Bead * - Mozoubi *
Bear * - Awasos or Awehsohs *
Beaver* - Tomakwa *
Bed * - ab on *
Better * - ma wia *
Birch, Black * - wins *
Bird * - Sips *
Bitter, Acrid * - a kwan *
Black Squirrel* - psa nikw *
Blackberry Bush * - psakw dam ni mo zi *
Blackbird* - chog luskw *
Blacksmith * - no da hla go kat *
Board * - psi gaskw *
Bobcat * - Pissuh or Bezo *
Body * - wha ga *
Bog * - po bakw *
Bone * - wskan *
Bone * - Wskan *
Boot * - pots *
Box Maker* - no ji pak si kat *
Box * - paks *
Breast, stomach* - wdol ka *
Brother * - Nijia *
Buttock * - wa bi *
Cake * - ab on *
Canoe * - Amassol *
Cap * - kask *
Caribou * - Mah-gul-le-boo *
Cedar * - Mouloudakw *
Chief * - Sougmou *
Chimney * - kchim li *
Cloud * - a sokw *
color * - ta bat *
Copper * - mka za wat si gan *
Corn Meal * - ska mon ta hi gan *
Corn * - ska mon *
Council * - po da waz wo gan *
Counselor * - po da woz win no *
Cow * - ka oz *
Crane * - kas ko *
Cricket * - chols *
Cup * - kwat *
Dawn * - Waban *
Dawn * - Waban *
Day * - Kizokw *
Day * - Kizokw *
Daylight * - cha kwat *
Daylight * - cha kwat *
Deer * - Nolka *
Desolate Camp* - wji gon *
Dice Game * - Nederakke *
Dish * - Wlougan *
Dog * - Almos *
Door * - klo gan *
Drinking, Drink* - ka dos mo wo gan *
Duck * - Kwiguigam *
Dye, Blue * - o lo wat si gan *
Dye, Green * - skas kwat si gan *
Ear * - wta wakw *
Eating Raw * - skip wo gan *
Egg * - wo wan or Ouwan *
Elder * - kchi ia *
English Man * - Pastoni *
Exclaimation* - Kwe-yoh *
Eye * - wsi sukw *
Fat * - wi ka *
Father* - N'mitougues *
Feather* - Miguen *
Female * - Squa *
Field * - ki kon *
Fighting * - mi ga ka wo gan *
Fine Grainy * - wlom ka *
Fish * - Namas *
Fish, Bass * - Magahaghe *
Fish, Eel * - Nahoumo *
Fish, Salmon Trout* - Namagw *
Fish, Salmon * - Meskouamegou *
Fish, Smoked * - Namessagouann *
Fish, Sturgeon* - Kabassa or Kabasse *
Fish, Trout * - sko tam or Skou'tam *
Fisherman * - no ji na mas kat *
Flesh * - wi os *
Forehead * - wskat gua *
Fork * - ni mat gua hi gan *
Fox * - wokw ses or wougwses *
Friend * - Nidoba *
Friends * - Nidobak *
Frog * - Chegual *
Frog, Bull * - Agbalam *
Frog, Monster* - Aglebemu *
Full * - psan ta (ba) *
Gardening * - Nouanrke *
Ghost * - chi bai *
Gnat * - pe guis *
Good * - wli, wli gen *
Goose * - Woubigihlalw *
Grandfather * - N'mahom *
Grandmother * - Nokemes *
Grass * - mski ko *
Great Lake * - kchin bes *
Great Mystery* - Ktsi Nwaskw [The Creator] *
Great River * - kchi tukw *
Great * - K'chi *
Green Leaf * - ski bakw *
Green Stick* - ska kwam *
Gull * - ka akw *
Gun * - Paskigan *
Hail * - sikw hla *
Hair * - wdup kwan *
Half * - psig ia *
Handle * - wzi dakw *
Head * - wut tep *
Heel * - wa guan *
Hello * - Kwai *
Help * - Kgamo *
Hemlock * - Sedi *
Heron * - Kasko *
Hoe * - Arakehigan *
Hole * - wo lakw *
Hollow Place* - wol kaa *
Homeland * - Ndakina *
Horn * - as kan *
Horse * - a ses *
Hot Weather * - wlo da *
Hot * - kzab da *
House * - wig wom *
Human Being * - Alnabe *
Hummingbird * - Nanatasis *
Insect * - Auhandoiss [Little Devil] *
Island * - Mnahan *
Island, Great* - Ktchimanan *
It Sinks * - kda hla *
Jail * - kba hod wi ga mikw *
Kettle * - kokw *
Kidney * - wdo lo *
Lake * - Nbes *
Land * - Ki *
Large Trough* - tau bo gan *
Lead * - pil tal *
Leather String* - wlo gas *
Lily Root * - mska ta *
Listen * - Kita *
Little Water* - nbis *
Lobster * - so ga *
Lodge * - Wigwam or Ouigouam *
Log * - wkot *
Lynx * - Piciw *
Maggot * - o kwa *
Male * - Nouba *
Man * - Zanoba *
Manhood * - sa no ba wo gan *
Marrow * - win *
Meat * - Wiyos *
Meat, Fresh * - ska wakw *
Medicine * - Nebizon *
Medicine * - Nebizon *
Mink * - Mozbas *
Monster * - Kiwaskwek [Cannibal Giant] *
Moon * - Pouguas *
Moose * - Moos *
Morning Star* - Mesatawe *
Mother * - Nigawes *
Mountain * - Wajo *
Mouth * - wut tun *
Muskrat * - Moskwaso *
New * - wski a *
Night * - Tebokw *
Night * - Tebokw *
No * - Nda *
Noon * - pa skwa *
Noon * - pa skwa *
Nose * - wuch ol *
Notary, Writer* - no da wig hi gat *
Nut * - pa gon *
Oar * - o do lib io gan *
Ocean * - Sobagw *
Old * - ngon ia *
Onion * - wi noz *
Otter * - wne kikw *
Owl * - Walouyas or Kokokhas *
Pea * - piz *
People of the Dawnland * - Abenaki *
Pepper* - tip wa bel *
Pigeon* - pe laz *
Pismire* - al iksw *
Pith * - a wip *
Plaything* - pa pi tom ko gan *
Porcupine * - Kougw *
Preaching * - ki no ho ma sin *
Pride * - po lo ba wo gan *
Priest * - Patlihoz *
Rabbit * - mat guas or Mahtegwas *
Racoon * - Azeban *
Rainbow * - Managuen *
Rapids * - Pountekw *
Raven * - Tsesuna *
Raw * - ski ia *
Raw * - ski ia *
Rawhide * - ska hla *
Razor * - chi gat wa hi gan *
Red * - mkwi gen *
Religious Person* - po ba tam win no *
Rich Person * - wil la wig win no *
River * - Sibo *
River, Long * - Kwanitewk [The Connecticut River] *
Root To Sew With* - wa dap *
Root * - wa japkw *
Rope * - pi han *
Rum * - akw bi *
Rum/Wiskey * - Ockoby *
Sand * - Nagako *
Sand/Gravel * - Amk *
Sandy Hill * - pne kokw *
Scabbard * - pi da hla guo gan *
Scalp * - wha gakw *
Seal * - ak ikw *
Shaman * - Mede-oulino *
Sharpen On A Grinder * - ki ta das wo gan *
Shawl * - Moswa *
Shed * - to son *
Shoe * - mke zen *
Shoulder* - wdel li *
Silversmith* - no ji mo ni kat *
Sinew * - wchat *
Sinew * - wchat *
Sinewy* - wcha too *
Sister* - Nidoupso *
Skunk * - Segounkw *
Sleigh* - ka wzo wah di gan *
Snake * - skog or Shishiqua *
Snowshoes* - Anghem or Anghemak *
Son * - N'namoun *
South Land* - Sawanaki *
Spear * - no da ma guo gan *
Spoon * - am kwon *
Spring* - Zigwan *
Spruce* - Mskask *
Square* - a za wa skwi gen *
Squirrel * - Mikwe *
Star * - Alakws *
Stone * - Sen *
Story * - Ndatlokugan *
Storyteller * - Nudatlogit *
Storyteller, Great * - Ktsindatlogit *
Stringy Bark* - wig bi *
Stumpy * - pok ja na hwi ka *
Summer * - Nibuna *
Summer, Indian* - Nibunalnoba *
Sun * - Kizos *
Swamp * - Mgoakw *
Swan * - Wiguahla *
Sword * - tmo kwa ta hi gan *
Tail * - wzukw na *
Thigh * - wikw kwa *
Thunder * - Bedagi *
Tin * - pa pa hwij wi ia *
Tomahawk * - Tamhigan *
Tooth * - wi bit *
Traps * - tlaps *
Tree * - Abazi *
Trunk * - les sa ga hi gan *
Turnips * - chan naps *
Turtle * - Miknakw *
Uncle * - Nzasis *
Vein * - ko jo *
Water * - N'be *
Wave [water]* - te go *
White * - wo bi *
Widower * - sig wit *
Willow * - Kanozas *
Wind Eagle * - Wuchowsen *
Wind * - Kzeloumsen *
Wing * - wle guan *
Winter * - Bebon *
Witch * - Pujinkskwes *
Wolf * - Moulsem *
Wolverine * - Pezo *
Woman * - Behanem *
Wood * - Awazon *
Woodchuck * - ag askw *
Work, Labor * - a lo ka wo gan *
Yes * - Unh-Honh *
Young Vegetable* - wski gen
*Their Own Name: Wapanaki [Dawn Land People]*
*
*The Abenaki called themselves Alnanbal meaning "men." The name
"Abenaki" - spelled variously as: Abenaqui, Abnaki, Alnanbal, Benaki,
Oubenaki, Wabanaki, Wippanap - originated from a Montagnais (Algonquin)
word meaning "people of the dawn" or "easterners." Indiscriminately
applying their name for the Mahican to all Algonquin south of the St.
Lawrence, the French frequently referred to the eastern Abenaki as Loup
(wolves) - or more formally as the Natio Luporem or Wolf Nation. The
French, However, called the western Abenaki the Sokoki. Borrowing the
name of the southern New England Algonquin for Abenaki, the English at
first used Tarrateen for both Abenaki and Micmac. Later, Tarrateen came
to mean only the Micmac, and Abenaki the tribes of northern Maine. The
Sokoki, or western Abenaki, were known in New England as the St Francis
Indians. Other names for the Abenaki were: Anagonges (Iroquois),
Aquannaque (Huron), Bashaba, Gannongagehronnon (Mohawk), Moassones,
Maweshenook, Narankamigdok, Natsagana (Caughnawaga), Obunego; Onagunga,
Onnogonges, Opanango, Owenagunges, Owenunga, and Skacewanilom (Iroquois).
*=========================
Algonquin [algong'kwin, -kin]
*
www.realduesouth.net/WolfsRetreat/Algonquin-Info.htm
Algonquin , small group of Native North Americans. The name of the
Algonquian branch of the Algonquian-Wakashan linguistic stock (to which
they belonged) is derived from their name (see Native American
languages). They were among the first Native Americans with whom the
French formed alliances, and their name was used to designate other
tribes in the area. Despite French aid, they were dispersed in the 17th
cent. by the Iroquois, and the remnants of the tribe found refuge
chiefly near white settlements of the Ottawa River valley in W Quebec
and E Ontario. There were close to 6,000 Algonquin in Canada in 1991.
The name is also spelled Algonkin.
*=============
Abenaki words
www.realduesouth.net/WolfsRetreat/Abenaki-Info.htm** *
*Acorn * - wa chil *
Air * - Awan *
Anger* - mos kwal dam wo gan *
Apart * - chbi wi *
Arrow * - Pakwa *
Autumn* - Dogwogw *
Baby * - Dzidzis *
Backwards* - a za to i wi *
Bag* - Mnoda *
Barn * - ka o zi ga mikw *
Baskets* - Abasnodaal *
Bead * - Mozoubi *
Bear * - Awasos or Awehsohs *
Beaver* - Tomakwa *
Bed * - ab on *
Better * - ma wia *
Birch, Black * - wins *
Bird * - Sips *
Bitter, Acrid * - a kwan *
Black Squirrel* - psa nikw *
Blackberry Bush * - psakw dam ni mo zi *
Blackbird* - chog luskw *
Blacksmith * - no da hla go kat *
Board * - psi gaskw *
Bobcat * - Pissuh or Bezo *
Body * - wha ga *
Bog * - po bakw *
Bone * - wskan *
Bone * - Wskan *
Boot * - pots *
Box Maker* - no ji pak si kat *
Box * - paks *
Breast, stomach* - wdol ka *
Brother * - Nijia *
Buttock * - wa bi *
Cake * - ab on *
Canoe * - Amassol *
Cap * - kask *
Caribou * - Mah-gul-le-boo *
Cedar * - Mouloudakw *
Chief * - Sougmou *
Chimney * - kchim li *
Cloud * - a sokw *
color * - ta bat *
Copper * - mka za wat si gan *
Corn Meal * - ska mon ta hi gan *
Corn * - ska mon *
Council * - po da waz wo gan *
Counselor * - po da woz win no *
Cow * - ka oz *
Crane * - kas ko *
Cricket * - chols *
Cup * - kwat *
Dawn * - Waban *
Dawn * - Waban *
Day * - Kizokw *
Day * - Kizokw *
Daylight * - cha kwat *
Daylight * - cha kwat *
Deer * - Nolka *
Desolate Camp* - wji gon *
Dice Game * - Nederakke *
Dish * - Wlougan *
Dog * - Almos *
Door * - klo gan *
Drinking, Drink* - ka dos mo wo gan *
Duck * - Kwiguigam *
Dye, Blue * - o lo wat si gan *
Dye, Green * - skas kwat si gan *
Ear * - wta wakw *
Eating Raw * - skip wo gan *
Egg * - wo wan or Ouwan *
Elder * - kchi ia *
English Man * - Pastoni *
Exclaimation* - Kwe-yoh *
Eye * - wsi sukw *
Fat * - wi ka *
Father* - N'mitougues *
Feather* - Miguen *
Female * - Squa *
Field * - ki kon *
Fighting * - mi ga ka wo gan *
Fine Grainy * - wlom ka *
Fish * - Namas *
Fish, Bass * - Magahaghe *
Fish, Eel * - Nahoumo *
Fish, Salmon Trout* - Namagw *
Fish, Salmon * - Meskouamegou *
Fish, Smoked * - Namessagouann *
Fish, Sturgeon* - Kabassa or Kabasse *
Fish, Trout * - sko tam or Skou'tam *
Fisherman * - no ji na mas kat *
Flesh * - wi os *
Forehead * - wskat gua *
Fork * - ni mat gua hi gan *
Fox * - wokw ses or wougwses *
Friend * - Nidoba *
Friends * - Nidobak *
Frog * - Chegual *
Frog, Bull * - Agbalam *
Frog, Monster* - Aglebemu *
Full * - psan ta (ba) *
Gardening * - Nouanrke *
Ghost * - chi bai *
Gnat * - pe guis *
Good * - wli, wli gen *
Goose * - Woubigihlalw *
Grandfather * - N'mahom *
Grandmother * - Nokemes *
Grass * - mski ko *
Great Lake * - kchin bes *
Great Mystery* - Ktsi Nwaskw [The Creator] *
Great River * - kchi tukw *
Great * - K'chi *
Green Leaf * - ski bakw *
Green Stick* - ska kwam *
Gull * - ka akw *
Gun * - Paskigan *
Hail * - sikw hla *
Hair * - wdup kwan *
Half * - psig ia *
Handle * - wzi dakw *
Head * - wut tep *
Heel * - wa guan *
Hello * - Kwai *
Help * - Kgamo *
Hemlock * - Sedi *
Heron * - Kasko *
Hoe * - Arakehigan *
Hole * - wo lakw *
Hollow Place* - wol kaa *
Homeland * - Ndakina *
Horn * - as kan *
Horse * - a ses *
Hot Weather * - wlo da *
Hot * - kzab da *
House * - wig wom *
Human Being * - Alnabe *
Hummingbird * - Nanatasis *
Insect * - Auhandoiss [Little Devil] *
Island * - Mnahan *
Island, Great* - Ktchimanan *
It Sinks * - kda hla *
Jail * - kba hod wi ga mikw *
Kettle * - kokw *
Kidney * - wdo lo *
Lake * - Nbes *
Land * - Ki *
Large Trough* - tau bo gan *
Lead * - pil tal *
Leather String* - wlo gas *
Lily Root * - mska ta *
Listen * - Kita *
Little Water* - nbis *
Lobster * - so ga *
Lodge * - Wigwam or Ouigouam *
Log * - wkot *
Lynx * - Piciw *
Maggot * - o kwa *
Male * - Nouba *
Man * - Zanoba *
Manhood * - sa no ba wo gan *
Marrow * - win *
Meat * - Wiyos *
Meat, Fresh * - ska wakw *
Medicine * - Nebizon *
Medicine * - Nebizon *
Mink * - Mozbas *
Monster * - Kiwaskwek [Cannibal Giant] *
Moon * - Pouguas *
Moose * - Moos *
Morning Star* - Mesatawe *
Mother * - Nigawes *
Mountain * - Wajo *
Mouth * - wut tun *
Muskrat * - Moskwaso *
New * - wski a *
Night * - Tebokw *
Night * - Tebokw *
No * - Nda *
Noon * - pa skwa *
Noon * - pa skwa *
Nose * - wuch ol *
Notary, Writer* - no da wig hi gat *
Nut * - pa gon *
Oar * - o do lib io gan *
Ocean * - Sobagw *
Old * - ngon ia *
Onion * - wi noz *
Otter * - wne kikw *
Owl * - Walouyas or Kokokhas *
Pea * - piz *
People of the Dawnland * - Abenaki *
Pepper* - tip wa bel *
Pigeon* - pe laz *
Pismire* - al iksw *
Pith * - a wip *
Plaything* - pa pi tom ko gan *
Porcupine * - Kougw *
Preaching * - ki no ho ma sin *
Pride * - po lo ba wo gan *
Priest * - Patlihoz *
Rabbit * - mat guas or Mahtegwas *
Racoon * - Azeban *
Rainbow * - Managuen *
Rapids * - Pountekw *
Raven * - Tsesuna *
Raw * - ski ia *
Raw * - ski ia *
Rawhide * - ska hla *
Razor * - chi gat wa hi gan *
Red * - mkwi gen *
Religious Person* - po ba tam win no *
Rich Person * - wil la wig win no *
River * - Sibo *
River, Long * - Kwanitewk [The Connecticut River] *
Root To Sew With* - wa dap *
Root * - wa japkw *
Rope * - pi han *
Rum * - akw bi *
Rum/Wiskey * - Ockoby *
Sand * - Nagako *
Sand/Gravel * - Amk *
Sandy Hill * - pne kokw *
Scabbard * - pi da hla guo gan *
Scalp * - wha gakw *
Seal * - ak ikw *
Shaman * - Mede-oulino *
Sharpen On A Grinder * - ki ta das wo gan *
Shawl * - Moswa *
Shed * - to son *
Shoe * - mke zen *
Shoulder* - wdel li *
Silversmith* - no ji mo ni kat *
Sinew * - wchat *
Sinew * - wchat *
Sinewy* - wcha too *
Sister* - Nidoupso *
Skunk * - Segounkw *
Sleigh* - ka wzo wah di gan *
Snake * - skog or Shishiqua *
Snowshoes* - Anghem or Anghemak *
Son * - N'namoun *
South Land* - Sawanaki *
Spear * - no da ma guo gan *
Spoon * - am kwon *
Spring* - Zigwan *
Spruce* - Mskask *
Square* - a za wa skwi gen *
Squirrel * - Mikwe *
Star * - Alakws *
Stone * - Sen *
Story * - Ndatlokugan *
Storyteller * - Nudatlogit *
Storyteller, Great * - Ktsindatlogit *
Stringy Bark* - wig bi *
Stumpy * - pok ja na hwi ka *
Summer * - Nibuna *
Summer, Indian* - Nibunalnoba *
Sun * - Kizos *
Swamp * - Mgoakw *
Swan * - Wiguahla *
Sword * - tmo kwa ta hi gan *
Tail * - wzukw na *
Thigh * - wikw kwa *
Thunder * - Bedagi *
Tin * - pa pa hwij wi ia *
Tomahawk * - Tamhigan *
Tooth * - wi bit *
Traps * - tlaps *
Tree * - Abazi *
Trunk * - les sa ga hi gan *
Turnips * - chan naps *
Turtle * - Miknakw *
Uncle * - Nzasis *
Vein * - ko jo *
Water * - N'be *
Wave [water]* - te go *
White * - wo bi *
Widower * - sig wit *
Willow * - Kanozas *
Wind Eagle * - Wuchowsen *
Wind * - Kzeloumsen *
Wing * - wle guan *
Winter * - Bebon *
Witch * - Pujinkskwes *
Wolf * - Moulsem *
Wolverine * - Pezo *
Woman * - Behanem *
Wood * - Awazon *
Woodchuck * - ag askw *
Work, Labor * - a lo ka wo gan *
Yes * - Unh-Honh *
Young Vegetable* - wski gen